viernes, 7 de enero de 2011

GREGERÍAS





Esfilagarso els dies grisos d’ahir,
per conrear desde la bora
la llavor de mans buides.

5 comentarios:

  1. Ya me lo traducirás amiga! Debe ser muy bello, como toda tu posía!
    Un abrazo
    Estela

    ResponderEliminar
  2. Hola estela princesita!!!!
    Ya sabes que las traducciones no siempre son bellas, pero más menos esta dice:

    Deshilacho los días consumidos
    para cultivar desde la orilla
    las semillas de manos desnudas.

    Besitos

    ResponderEliminar
  3. Les teves mans mai buides
    ni et trobes a la vora
    ets el nucli d'un tot
    que brilles com la llum

    Más o menos...

    Tus manos nunca vacías
    ni te encuentras en la orilla
    eres el núcleo de un todo
    que brillas como la luz.

    Besos "nuevoañeros"

    ResponderEliminar